×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

google了一下儿,才明白为什么自己去了崇明都不知道。您要夸上海的森林(公园)多就直说嘛!;-)

我那时去的是杨浦区的上海共青森林公园。就是当时上海地图上最东北那一块。您说的是崇明东平森林公园,我在上海那阵子它还不存在哪(起码我自嘎弗晓得)。上海除了这两个森林公园,看上去还有上海佘山国家森林公园。上海滨江森林公园预计2006年向市民开放。

崇明还真没去过。长兴倒是去过两回。在长兴住在我的岛女朋友家,砍甘蔗,摘桔子,骑了没有马鞍的马(ouch!!!),吃了自家刚收的新米(太香了,没菜都行!)。。。。。。;-)
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下拾英 / 乐韵书香 / "Changer" (French for “change”) - A beautiful French song that a girlfriend and her husband played as the song for their first dance at their wedding.
    I have the mp3 file in my email. However, I don’t know how to post the file here. :-(
    • The male singer: Jean Francois Breau
    • The female singer: Marie-Eve Janvier
    • 您能发给我么?谢谢!river23@263.net
      • Sent. Size of the email is 4MB.
        • 在电脑前把晨曦坐成了傍晚,这歌伴了我一天。
          在电脑前把晨曦坐成了傍晚,这歌伴了我一天。女声响起的时候,清晨的露珠儿刚刚睁开眼帘,金色的光将叶片缀上毛茸茸的光环,生活就要开始。男声继起,宛如伸过的手臂,于是相依相偎,旋转侧身进退,节奏起伏,满是深情和甜蜜的沉湎,那么,还管什么配器和技巧,这里只是一个人对另一个人诚挚的承诺,是另一个人对这一个人至诚的回应。即使还会有黯然的分离和风雨,然而这段旋律已经轻轻地放在彼此的心上,这是生活的基调。
          • I'm deeply touched by your words...Thank you!
    • 咱也来一份,谢谢.
      suyb8@yahoo.ca
      • #2461087. Enjoy!
        • got it, thx
          • 你应该像我学习,自力更生。。。 #2461158
            • 还是伊妹快
              • 据说在BBS上公布伊妹会遭垃圾的,你快了。。。
        • Bon amusement!~听法语歌,应该说法国花,配套的说~;-)
          • 对,是要配套,用这个来配套。;-)
            • 8错,但是好像句子不能翻译~
              • 真的?靓仔Jean Francois Breau的bio我可是用这个freetranslation.com都读下来了。
    • You may try this one to download it If you guys have edonkey.
      ed2k://|file|2_Don%20Juan%20-%2020%20-%20Changer.mp3|4534272|cfc856279f2e2aeeba46743e58394207|/
    • 我也要~是free的吗?
      • No, it’s free to others, but not to you. ;-)
        You’ll have to sing this song for us sometime in the future. ;-)

        Check your email pls. Note the time when it was sent. ;-)
        • 谢谢了,唱歌这事儿,要说,还真要38 出场啊,声乐出身就事不一样~
          • 嗯。可以让38同学尝试唱唱法文歌,效果应该不错。
    • me2... email PMed.
      • Done.
        • thx
    • 俺跟一个。
      • What is this?
        After I click on the link, what shows on the screen are only:

        "www.svmatch.com
        onlineusers 10"
        • 呵呵。。。
          • Virus again! ;-)
    • 朋友把法文歌词给我传来了。
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛Jean Francois Breau - Changer From the album "Don Juan"


      Changer
      Après avoir recu l'amour comme un cadeau
      Après avoir gouté ce qu'il y a de plus beau
      Pour lui j'ai changé

      Changer
      Après avoir touché le satin de sa peau
      Après avoir scié le dernier des barreaux
      Pour elle j'ai changé

      Changer pour que l'amour arrive
      Changer pour que la passion nous délivre
      Pour qu'un jour notre histoire
      Soit écrit dans les livres
      Changer
      Changer pour que l'amour s'étende
      Des forêts de Shangai à l'Irlande
      Pour qu'il y ait que l'amour
      Quand il faudra se rendre
      Changer

      Changer
      Pour pouvoir dire un jour que je l'ai trouvé
      Le parfum de l'amour et je l'ai gardé
      Pour lui j'ai changé

      Changer
      Quand on est devenu le dernier des hommes
      Pour s'être cru le roi quand on est personne
      Pour elle j'ai changé

      Changer pour que l'amour arrive
      Changer pour que la passion nous délivre
      Pour qu'un jour notre histoire
      Soit écrit dans les livres
      Changer
      Changer pour que l'amour s'étende
      Des forêts de Shangai à l'Irlande
      Pour qu'il y ait que l'amour
      Quand il faudra se rendre
      Changer

      Changer pour que l'amour explose
      En millions de pétales de roses
      Pour qu'il n'y ait plus jamais
      Dans nos coeurs autre chose
      Changer

      Changer pour que l'amour arrive
      Changer pour que la passion nous délivre
      Pour qu'un jour notre histoire
      Soit écrit dans les livres
      Changer
      Changer pour que l'amour s'étende
      Des forêts de Shangai à l'Irlande
      Pour qu'il y ait que l'amour
      Quand il faudra se rendre
      Changer更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
      • 用这个http://www.freetranslation.com/给法译英了一下。
        本文发表在 rolia.net 枫下论坛机械的译文经不起推敲,有几句没读通。哪天我学了法语再说吧。大概意思知道好了。要不,我最初还以为这个“shang rei”是个美女名儿呐。


        Change
        After receiving the love as a gift
        After having tasted? this that there is of more beautiful one
        For him I changed

        Change
        After touching the satin of his skin
        After sawing the last one bars
        For her I changed

        Change for that love arrives
        Change for that the passion delivers us
        For that a day our history
        Is written in the books
        Change
        Change for that love spreads itself
        Forests of Shanghai to Ireland
        For that there be that love
        When it will be necessary to go
        Change

        Change
        For that love explodes
        In millions of petals of roses
        For that there be no longer any never
        In our hearts something else
        Change

        Change for that love arrives
        Change for that the passion delivers us
        For that a day our history
        Is written in the books
        Change
        Change for that love spreads itself
        Forests of Shanghai to Ireland
        For that there be that love
        When it will be necessary to go
        Change更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
      • 补充一下儿:歌中有提到“上海”,虽然我不知道上海的森林在哪里。;-)
        • 上海有个森林公园.你不知道吗?
          • 噢,是呀,亏得您提醒,要不还想不起来当年还和友谊宿舍的男生们在森林公园里划过船哪。;-)
            • 不好好上课,跑到崇明,还划船,班主任知道不?
              • 森林公园 - 崇明? 乡屋宁了伐.
                • 侬,外nga地您喽。
              • google了一下儿,才明白为什么自己去了崇明都不知道。您要夸上海的森林(公园)多就直说嘛!;-)
                我那时去的是杨浦区的上海共青森林公园。就是当时上海地图上最东北那一块。您说的是崇明东平森林公园,我在上海那阵子它还不存在哪(起码我自嘎弗晓得)。上海除了这两个森林公园,看上去还有上海佘山国家森林公园。上海滨江森林公园预计2006年向市民开放。

                崇明还真没去过。长兴倒是去过两回。在长兴住在我的岛女朋友家,砍甘蔗,摘桔子,骑了没有马鞍的马(ouch!!!),吃了自家刚收的新米(太香了,没菜都行!)。。。。。。;-)
                • 谢谢, 我还真的长了见识, 真是"不识庐山真面目, 只缘生在此山中"啊~